Skip to main content

فَاِذَا انْسَلَخَ الْاَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِيْنَ حَيْثُ وَجَدْتُّمُوْهُمْ وَخُذُوْهُمْ وَاحْصُرُوْهُمْ وَاقْعُدُوْا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍۚ فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَخَلُّوْا سَبِيْلَهُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( التوبة: ٥ )

fa-idhā
فَإِذَا
Then when
پس هنگامي كه
insalakha
ٱنسَلَخَ
have passed
به پایان رسید
l-ashhuru
ٱلْأَشْهُرُ
the sacred months
ماه‌ها
l-ḥurumu
ٱلْحُرُمُ
the sacred months
حرام
fa-uq'tulū
فَٱقْتُلُوا۟
then kill
پس بكشيد
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
مشركين
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
هرجا
wajadttumūhum
وَجَدتُّمُوهُمْ
you find them
یافتید آنها را
wakhudhūhum
وَخُذُوهُمْ
and seize them
و بگیرید آنها را
wa-uḥ'ṣurūhum
وَٱحْصُرُوهُمْ
and besiege them
و محاصره شان کنید
wa-uq'ʿudū
وَٱقْعُدُوا۟
and sit (in wait)
و کمین کنید
lahum
لَهُمْ
for them
برای آنان
kulla
كُلَّ
(at) every
همه
marṣadin
مَرْصَدٍۚ
place of ambush
کمینگاه
fa-in
فَإِن
But if
پس اگر
tābū
تَابُوا۟
they repent
توبه كردند
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and establish
و به پا كردند
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
نماز
waātawū
وَءَاتَوُا۟
and give
و دادند
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
زكات
fakhallū
فَخَلُّوا۟
then leave
پس باز کنید
sabīlahum
سَبِيلَهُمْۚ
their way
راه آنان
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
آمرزنده
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
مهربان

Fa izansalakhal Ashhurul Hurumu faqtulul mushrikeena haisu wajattumoohum wa khuzoohum wahsuroohum qaq'udoo lahum kulla marsad; fa-in taaboo wa aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata fakhalloo sabeelahum; innal laaha Ghafoorur Raheem

حسین تاجی گله داری:

پس هنگامی‌که ماه‌های حرام پایان پذیرفت؛ مشرکان را هر کجا یافتید، بکشید، و آن‌ها را (اسیر) بگیرید، و آن‌ها را محاصره کنید، و در هر کمینگاه، بر سر راه‌شان بنشینید، پس اگر توبه کردند، و نماز را برپا داشتند، و زکات را پرداختند؛ آن‌ها را رها کنید، بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است.

English Sahih:

And when the inviolable months have passed, then kill the polytheists wherever you find them and capture them and besiege them and sit in wait for them at every place of ambush. But if they should repent, establish prayer, and give Zakah, let them [go] on their way. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (At-Tawbah [9] : 5)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس وقتی ماه‌های حرام که در آنها دشمنان‌تان را در امان قرار دادید سپری شد، مشرکان را در هرجا که با آنها روبه‌رو شدید بکشید، و آنها را در پایگاه‌های‌شان محاصره کنید، و در راه‌های‌شان به کمین آنها بنشینید، پس اگر از شرک به‌سوی الله توبه کردند، و نماز را برپا داشتند، و زکات اموال‌شان را پرداختند؛ برادران اسلامی شما شده‌اند، پس از قتال با آنها دست بکشید، همانا الله نسبت به بندگان توبه‌‌کارش بسیار آمرزنده و مهربان است.