يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاۗ ( البلد: ٦ )
yaqūlu
يَقُولُ
He will say
ميگويد
ahlaktu
أَهْلَكْتُ
"I have squandered
تلف کردم
mālan
مَالًا
wealth
ملی
lubadan
لُّبَدًا
abundant"
انبوه، فراوان
Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
حسین تاجی گله داری:
میگوید: «مال زیادی را تباه (و خرج) کردهام».
English Sahih:
He says, "I have spent wealth in abundance." (Al-Balad [90] : 6)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
میگوید: تودهای انبوه از مال انفاق کردم.