فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰىۚ ( الليل: ١٤ )
fa-andhartukum
فَأَنذَرْتُكُمْ
So I warn you
پس بیم دادم شما را
nāran
نَارًا
(of) a Fire
آتشي
talaẓẓā
تَلَظَّىٰ
blazing
زبانه می کشد
Fa anzartukum naaran talazzaa
حسین تاجی گله داری:
پس من شما را از آتشی شعلهور بیم دادم.
English Sahih:
So I have warned you of a Fire which is blazing. (Al-Layl [92] : 14)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس - ای مردم- شما را از آتشی ترساندم که اگر شما از الله نافرمانی کنید شعلهور میشود.