اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ ( العلق: ١ )
bi-is'mi
بِٱسْمِ
in (the) name
به نام
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
پروردگار تو
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
كسي كه
khalaqa
خَلَقَ
created -
آفريد
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
حسین تاجی گله داری:
(ای پیامبر) بخوان به نام پروردگارت که (هستی را) آفرید.
English Sahih:
Recite in the name of your Lord who created (Al-'Alaq [96] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای رسول- آنچه را الله به تو وحی میکند، با آغاز نام پروردگارت که تمام مخلوقات را آفرید، بخوان.
2 Islamhouse
بخوان به نام پروردگارت که [هستی را] آفرید؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 96:19 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بخوان به نام پروردگارت كه بيافريد
5 Abolfazl Bahrampour
بخوان به نام پروردگارت كه آفريد
6 Baha Oddin Khorramshahi
بخوان به نام پروردگارت که آفریده است
7 Hussain Ansarian
بخوان به نام پروردگارت که [همه آفریده ها را] آفریده؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(ای رسول گرامی برخیز و قرآن را) به نام پروردرگارت که خدای آفریننده عالم است (بر خلق) قرائت کن
9 Mohammad Kazem Moezzi
بخوان به نام پروردگار خویش که آفرید
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
بخوان به نام پروردگارت كه آفريد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بخوان به نام پروردگارت که آفرید
12 Mohsen Gharaati
بخوان به نام پروردگارت که آفرید
13 Mostafa Khorramdel
(ای محمّد! بخوان چیزی را که به تو وحی میشود. آن را بیاغاز و) بخوان به نام پروردگارت. آن که (همهی جهان را) آفریده است
14 Naser Makarem Shirazi
بخوان به نام پروردگارت که (جهان را) آفرید،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
بخوان به نام پروردگارت كه بيافريد- همه آفريدگان را
- القرآن الكريم - العلق٩٦ :١
Al-'Alaq96:1