Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِۗ  ( البينة: ٦ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
كفر ورزيدند
min
مِنْ
from
از
ahli
أَهْلِ
(the) People
اهل
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
كتاب
wal-mush'rikīna
وَٱلْمُشْرِكِينَ
and the polytheists
و مشرکان
فِى
(will be) in
در
nāri
نَارِ
(the) Fire
آتش
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
جهنّم
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding eternally
جاويدان
fīhā
فِيهَآۚ
therein
در آن
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
آنان
hum
هُمْ
they
ايشان
sharru
شَرُّ
(are the) worst
بدترین مخلوقات
l-bariyati
ٱلْبَرِيَّةِ
(of) the creatures
بدترین مخلوقات

Innal lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena fee nari jahan nama khaali deena feeha; ulaa-ika hum shar rul ba reeyah

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان کسانی‌که کافر شدند از اهل کتاب و مشرکان، در آتش جهنم‌اند که در آن جاودانه خواهند ماند، آنان بدترین آفریدگان هستند.

English Sahih:

Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures. (Al-Bayyinah [98] : 6)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

همانا کسانی‌که کفر ورزیدند - چه یهود و نصاری و چه مشرکان- روز قیامت وارد جهنم می‌شوند و برای همیشه در آن می‌مانند، اینها به‌سبب کفر به الله، و تکذیب رسولش بدترین مخلوقات هستند.