Skip to main content

قَالَ لَوْ اَنَّ لِيْ بِكُمْ قُوَّةً اَوْ اٰوِيْٓ اِلٰى رُكْنٍ شَدِيْدٍ  ( هود: ٨٠ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
law
لَوْ
"If
« Si (seulement)
anna
أَنَّ
that
[qu’]
لِى
I had
(il y avait) à moi
bikum
بِكُمْ
over you
contre vous
quwwatan
قُوَّةً
power
de la puissance
aw
أَوْ
or
ou
āwī
ءَاوِىٓ
I could take refuge
je pouvais prendre refuge
ilā
إِلَىٰ
in
vers
ruk'nin
رُكْنٍ
a support
un appui
shadīdin
شَدِيدٍ
strong"
solide ! »

Qaala law anna lee bikum quwwatan aw aaweee ilaa ruknin shadeed (Hūd 11:80)

English Sahih:

He said, "If only I had against you some power or could take refuge in a strong support." (Hud [11] : 80)

Muhammad Hamidullah:

Il dit: «[Ah!] si j'avais de la force pour vous résister! ou bien si je trouvais un appui solide!» (Hud [11] : 80)

1 Mokhtasar French

Loth dit: Si seulement j’étais assez fort pour vous en empêcher ou avais l’appui de mon clan pour m’interposer entre ces gens et mes invités

5 Tafsir Ibn Kathir

Loth menaça son peuple en leur disant: Si seulement je suis as­ sez fort pour m'opposer à vous, j'aurais agi moi-même contre vous.
A cet égard, l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «Que Dieu fasse miséricorde à Loth, il ne trouvait comme appui solide que Dieu à Lui la puissance et la gloire.
Après lui, Dieu n'a envoyé un Prophète sans être secouru par les siens».
A ce moment les anges lui firent savoir qu'ils ont les messagers de Dieu et que son peuple ne parviendrait jamais jusqu'à lui.
Ils lui or­ donnèrent de partir à la fin de la nuit avec sa famille et: «Qu'aucun de vous ne tourne la tête en route».
C'est à dire: même si vous entendrez leur cris et leurs gémissements nul d'entre vous ne regarde en arrière.
«Quant à ta femme, elle sera atteinte par le même fléau qui s'abattra sur les méchants» A ce propos, on a raconté qu'elle sortit avec eux mais, en entendant le grand bruit qui se produisait derrière elle, elle regarda et s'écria: «O mes concitoyens!»
Alors une pierre s'abattit sur elle, pro­ venant du ciel, et la tua.
Puis les anges annoncèrent à Loth la mort im­ minente de son peuple qui eut lieu à la première heure du matin.
«C'est le matin que la catastrophe se produira, et le matin n'est pas loin».
Loth était debout sur le seuil de sa porte et les gens s'affluèrent vers lui de tous les côtés.
Il les repoussait et les empêchait de leur acte ignominieux mais ils insistaient en le menaçant.
Gabriel sortit de la maison, les frappa de son aile sur le visage et les rendit aveugles sans pouvoir trouver leur chemin, comme ce verset l'indique: «Les concitoyens de Loth voulurent abuser de ses hôtes.
Nous leur ôtâmes la vue.»
Goûtez, leur dîmes-nous, notre châtiment et les menaces qui accompa­ gnaient nos avertissements» [Coran 54:37].