Skip to main content
قَالَ
Er sagte;
لَوْ
"Wenn doch nur,
أَنَّ
dass
لِى
ich hätte
بِكُمْ
über euch
قُوَّةً
Kraft
أَوْ
oder
ءَاوِىٓ
ich Zuflucht finden könnte
إِلَىٰ
bei
رُكْنٍ
einer Stütze."
شَدِيدٍ
starken

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er sagte; "Hätte ich doch Kraft (genug), um euch zu widerstehen, oder könnte ich nur bei einer starken Stütze Zuflucht finden!"

1 Amir Zaidan

Er sagte; "Würde ich doch über Macht gegen euch verfügen oder könnte ich doch Beistand bei einem mächtigen Unterstützenden ersuchen!"

2 Adel Theodor Khoury

Er sagte; «Hätte ich doch Kraft genug, um euch zu widerstehen, oder könnte ich nur auf einem starken Stützpunkt Unterkunft finden!»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sagte; "Hätte ich doch Macht über euch, oder könnte ich mich an eine starke Stütze lehnen!"