وَرَاَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُوْنَ فِيْ دِيْنِ اللّٰهِ اَفْوَاجًاۙ ( النصر: ٢ )
wara-ayta
وَرَأَيْتَ
And you see
et (que) tu voies
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
les gens
yadkhulūna
يَدْخُلُونَ
entering
(pendant qu’)ils entrent
fī
فِى
into
dans
dīni
دِينِ
(the) religion
(la) religion
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
(d’)Allâh
afwājan
أَفْوَاجًا
(in) multitudes
(en) grands groupes,
Wa ra-aitan naasa yadkhuloona fee deenil laahi afwajah (an-Naṣr 110:2)
English Sahih:
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes, (An-Nasr [110] : 2)
Muhammad Hamidullah:
et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion d'Allah, (An-Nasr [110] : 2)