Skip to main content

وَرَاَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُوْنَ فِيْ دِيْنِ اللّٰهِ اَفْوَاجًاۙ  ( النصر: ٢ )

And you see
وَرَأَيْتَ
और आप देखें
the people
ٱلنَّاسَ
लोगों को
entering
يَدْخُلُونَ
वो दाख़िल हो रहे हैं
into
فِى
दीन में
(the) religion
دِينِ
दीन में
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह के
(in) multitudes
أَفْوَاجًا
फ़ौज दर फ़ौज

Waraayta alnnasa yadkhuloona fee deeni Allahi afwajan (an-Naṣr 110:2)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और तुम लोगों को देखो कि वे अल्लाह के दीन (धर्म) में गिरोह के गिरोह प्रवेश कर रहे है,

English Sahih:

And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes, ([110] An-Nasr : 2)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और फतेह (मक्का) हो जाएगी और तुम लोगों को देखोगे कि गोल के गोल ख़ुदा के दीन में दाख़िल हो रहे हैं