Skip to main content

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُۗ اِنَّهٗ كَانَ تَوَّابًا ࣖ  ( النصر: ٣ )

Then glorify
فَسَبِّحْ
तो तस्बीह कीजिए
(the) praises
بِحَمْدِ
साथ हम्द के
(of) your Lord
رَبِّكَ
अपने रब की
and ask His forgiveness
وَٱسْتَغْفِرْهُۚ
और बख़्शिश माँगिए उससे
Indeed He
إِنَّهُۥ
बेशक वो
is
كَانَ
है वो
Oft-Returning
تَوَّابًۢا
बहुत तौबा क़ुबूल करने वाला

Fasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhu innahu kana tawwaban (an-Naṣr 110:3)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो अपने रब की प्रशंसा करो और उससे क्षमा चाहो। निस्संदेह वह बड़ा तौबा क़बूल करनेवाला है

English Sahih:

Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of Repentance. ([110] An-Nasr : 3)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो तुम अपने परवरदिगार की तारीफ़ के साथ तसबीह करना और उसी से मग़फेरत की दुआ माँगना वह बेशक बड़ा माफ़ करने वाला है