Skip to main content

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُۗ اِنَّهٗ كَانَ تَوَّابًا ࣖ  ( النصر: ٣ )

Then glorify
فَسَبِّحْ
Восславь
(the) praises
بِحَمْدِ
хвалой
(of) your Lord
رَبِّكَ
своего Господа
and ask His forgiveness
وَٱسْتَغْفِرْهُۚ
и проси у Него прощения
Indeed He
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
is
كَانَ
является
Oft-Returning
تَوَّابًۢا
принимающим покаяние

Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan (an-Naṣr 110:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения. Воистину, Он - Принимающий покаяния.

English Sahih:

Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of Repentance. ([110] An-Nasr : 3)

1 Abu Adel

так восславляй же хвалой Господа своего и проси у Него прощения (за свои грехи, проявляя смирение пред Ним, и считая свои дела недостаточными)! Поистине, Он – принимающий покаяние!