Skip to main content
وَرَأَيْتَ
И ты увидишь
ٱلنَّاسَ
людей
يَدْخُلُونَ
(как) (они) будут входить
فِى
в
دِينِ
верование
ٱللَّهِ
Аллаха
أَفْوَاجًا
толпами

Кулиев (Elmir Kuliev):

когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха,

1 Абу Адель | Abu Adel

и ты (о, Пророк) увидишь, как люди [многие народы] (станут) входит в Покорность Аллаху [в Ислам] толпами,

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И ты увидишь, как люди толпами будут вступать в веру Божию:

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и ты увидел, как люди входят в религию Аллаха толпами,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и когда ты увидишь, что люди толпами станут принимать веру Аллаха,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

и увидишь, что люди будут толпами принимать веру Аллаха (ислам),

6 Порохова | V. Porokhova

И на глазах твоих в религию Аллаха Вольются толпы праведных людей,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха,