وَرَأَيْتَ
И ты увидишь
ٱلنَّاسَ
людей
يَدْخُلُونَ
(как) (они) будут входить
فِى
в
دِينِ
верование
ٱللَّهِ
Аллаха
أَفْوَاجًا
толпами
Кулиев (Elmir Kuliev):
когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха,
1 Абу Адель | Abu Adel
и ты (о, Пророк) увидишь, как люди [многие народы] (станут) входит в Покорность Аллаху [в Ислам] толпами,
2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov
И ты увидишь, как люди толпами будут вступать в веру Божию:
3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и ты увидел, как люди входят в религию Аллаха толпами,
4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
и когда ты увидишь, что люди толпами станут принимать веру Аллаха,
5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt
и увидишь, что люди будут толпами принимать веру Аллаха (ислам),
6 Порохова | V. Porokhova
И на глазах твоих в религию Аллаха Вольются толпы праведных людей,
7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's
когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха,