Skip to main content

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَسْتَ مُرْسَلًا ۗ قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۙ وَمَنْ عِنْدَهٗ عِلْمُ الْكِتٰبِ ࣖ   ( الرعد: ٤٣ )

wayaqūlu
وَيَقُولُ
And say
Et disent
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
ont mécru :
lasta
لَسْتَ
"You are not
« Tu n’es pas
mur'salan
مُرْسَلًاۚ
a Messenger"
un Messager. »
qul
قُلْ
Say
Dis :
kafā
كَفَىٰ
"Sufficient
« Est suffisant
bil-lahi
بِٱللَّهِ
(is) Allah
(le fait de se contenter) d’Allâh
shahīdan
شَهِيدًۢا
(as) a Witness
(en tant que) témoin
baynī
بَيْنِى
between me
entre moi
wabaynakum
وَبَيْنَكُمْ
and between you
et [entre] vous
waman
وَمَنْ
and whoever
et (le fait de se contenter de) quiconque
ʿindahu
عِندَهُۥ
[he] has
(il y a) auprès (de) lui
ʿil'mu
عِلْمُ
knowledge
(le) savoir
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book"
(du) Livre.

Wa yaqoolul lazeena kafaroo lasta mursalaa; qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum wa man 'indahoo 'ilmul Kitaab (ar-Raʿd 13:43)

English Sahih:

And those who have disbelieved say, "You are not a messenger." Say, [O Muhammad], "Sufficient is Allah as Witness between me and you, and [the witness of] whoever has knowledge of the Scripture." (Ar-Ra'd [13] : 43)

Muhammad Hamidullah:

Et ceux qui ne croient pas disent: «Tu n'es pas un Messager». Dis: «Allah suffit, comme témoin entre vous et moi, et ceux qui ont la connaissance du Livre (sont aussi témoins)». (Ar-Ra'd [13] : 43)

1 Mokhtasar French

Ceux qui mécroient te disent: Ô Muħammad, tu n’as pas été envoyé par Allah. Ô Messager, dis-leur: Il suffit qu’Allah atteste que j’ai été envoyé par Lui à vous et que les savants des Gens du Livre attestent que les livres révélés dans le passé contiennent ma description. Celui dont Allah atteste de sa véracité , les dénégations ne lui portent aucun préjudice.

5 Tafsir Ibn Kathir

Ces impies te démentent en disant que tu n'es pas un envoyé, Dieu ne t'a chargé d'aucun message.
Réponds-leur: «Il me suffit d'avoir Allah et les gens d'Ecriture pour témoin entre vous et moi».
Dieu témoigne de ma sincérité et témoigne contre vous et de ce que vous avez inventé comme mensonges.
Seront témoins également ceux chez qui est la science du Livre.
On a dit que cela fut révélé au sujet de Abdullah Ben Salam et ce­ ci parait étrange car il s'est converti lors de l'arrivée du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - à Médine tandis que ce verset fut ré­ vélé à La Mecque!
, L'opinion la plus logique est celle de Ibn Abbas qui a déclaré qu'il s'agit des juifs et des chrétiens, bref tous les gens du Livre qui trou­ vent dans leurs propres Ecritures la description de Mouhammed - qu'Allah le bénisse et le salue - et son avènement comme l'ont an­ noncé les Prophètes avant lui.
Dieu affirme cela en disant: «A ceux qui suivent l'Envoyé -l'apôtre inculte- annoncé par le Pentateuque et les Evan­ giles» [Coran 7:157].
Il a dit aussi en parlant du Coran: «N'est ce pas une preuve de son authenticité, que les docteurs du peuple d'Israël le connaissent» [Coran 26:197].
D'autres choses connaissent aussi les docteurs du peuple d'Israël qu'ils trouvent dans leur Livre révélé.