وَاَلْقَوْا اِلَى اللّٰهِ يَوْمَىِٕذِ ِۨالسَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ( النحل: ٨٧ )
wa-alqaw
وَأَلْقَوْا۟
And they (will) offer
Et ils offrirons
ilā
إِلَى
to
à
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
Ce Jour
l-salama
ٱلسَّلَمَۖ
the submission
la soumission
waḍalla
وَضَلَّ
and (is) lost
et abandonnera
ʿanhum
عَنْهُم
from them
[d’]eux
mā
مَّا
what
ce qu’
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
ils inventaient
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
ils inventaient.
Wa alqaw ilal laahi yawma'izinis salama wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (an-Naḥl 16:87)
English Sahih:
And they will impart to Allah that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent. (An-Nahl [16] : 87)
Muhammad Hamidullah:
Ils offriront ce jour-là à Allah la soumission, et ce qu'ils avaient inventé sera perdu pour eux. (An-Nahl [16] : 87)