Skip to main content

قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّيْٓ اٰيَةً ۗقَالَ اٰيَتُكَ اَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا   ( مريم: ١٠ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
« Mon Maître !
ij'ʿal
ٱجْعَل
Make
Fais
لِّىٓ
for me
pour moi
āyatan
ءَايَةًۚ
a sign"
un signe ! »
qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
āyatuka
ءَايَتُكَ
"Your sign
« Ton signe (est)
allā
أَلَّا
(is) that not
que ne pas
tukallima
تُكَلِّمَ
you will speak
tu parleras
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
(to) the people
(aux) gens
thalātha
ثَلَٰثَ
(for) three
(pendant) trois
layālin
لَيَالٍ
nights
nuits
sawiyyan
سَوِيًّا
sound"
(en étant) en bonne santé. »

Qaala Rabbij 'al leee Aayah; qaala Aayatuka allaa tukalliman naasa salaasa layaalin sawiyyaa (Maryam 19:10)

English Sahih:

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound." (Maryam [19] : 10)

Muhammad Hamidullah:

«O mon Seigneur, dit [Zacharie], accorde-moi un signe». «Ton signe, dit [Allah,] sera que tu ne pourras pas parler aux gens pendant trois nuits tout en étant bien portant. (Maryam [19] : 10)

1 Mokhtasar French

Zacharie invoqua ensuite Allah en ces termes: Ô Seigneur, accorde-moi un signe qui me rassurera et m’indiquera la réalisation de la bonne nouvelle que m’ont annoncée les anges. Allah répondit: Le signe qui marquera la réalisation de ce que Je t’ai annoncé, est que tu ne pourras pas parler aux gens trois nuits durant, sans que cette incapacité ne soit imputée à un mal. Tu seras plutôt durant ces nuits bien portant comme d’habitude.

5 Tafsir Ibn Kathir

Afin que Zacharie s'assure de la nouvelle et ait le cœur apaisé, il demanda au Seigneur de lui accorder un signe, tout comme Abraham qui Lui demandait auparavant: «Seigneur montre-moi comment Tu ressuscites les morts ?»
Celui-ci répondit: «As-tu quelque doute sur ce point ?».
«Loin de là, reprit Abraham, mais mon cœur a besoin d'être raffermi» [Coran 2:260], Le signe fut alors que Zarcharie n'adressa plus la parole à quiconque pendant trois nuits sans qu'il soit atteint d'une maladie quelconque.
Il devait contenir sa langue sans proférer aucun mot et s'entretenait avec les gens par les gestes.
Cela ne l'empêchait pas de lire et de glorifier le Seigneur.
Après l'écoulement de cette période, il sortit de son sanctuaire pour se rendre vers son peuple en leur ordonnant: «Célébrez les louanges de Dieu matin et soir».