Skip to main content

فَنَادٰىهَا مِنْ تَحْتِهَآ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا   ( مريم: ٢٤ )

fanādāhā
فَنَادَىٰهَا
So cried to her
Et il l’a ensuite appelée
min
مِن
from
de
taḥtihā
تَحْتِهَآ
beneath her
sous elle
allā
أَلَّا
"That (do) not
[que] : « Ne
taḥzanī
تَحْزَنِى
grieve
sois pas triste !
qad
قَدْ
verily
Certainement
jaʿala
جَعَلَ
(has) placed
a fait
rabbuki
رَبُّكِ
your Lord
ton Maître
taḥtaki
تَحْتَكِ
beneath you
sous toi
sariyyan
سَرِيًّا
a stream
un ruisseau !

Fanaadaahaa min tahtihaan allaa tahzanee qad ja'ala Rabbuki tahtaki sariyyaa (Maryam 19:24)

English Sahih:

But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream. (Maryam [19] : 24)

Muhammad Hamidullah:

Alors, il l'appela d'au-dessous d'elle, [lui disant:] «Ne t'afflige pas. Ton Seigneur a placé à tes pieds une source. (Maryam [19] : 24)

1 Mokhtasar French

D’en-dessous d’elle, Jésus lui dit: Ne sois pas triste. Ton Seigneur a fait couler à tes pieds un ruisseau où tu peux t’abreuver.

5 Tafsir Ibn Kathir

Les opinions ont divergé quant à cette voix ?
Ibn Abbas a avancé que c'était l'ange Gabriel qui l'appela.
Jésus n'a parlé qu'après que sa mère se rendît chez les siens, alors il l'appela au fond de la vallée.
Al-Hassan a dit: «C'était Jésus lui-même, son fils.
N'as-tu pas médité sur les dires de Dieu: «Une voix lui dit» Selon une autre interprétation, il est dit: «L'enfant qui se trouvait à ses pieds l'appela».
Quant au terme «Saria iJ j— » (dans le .texte arabe) Ibn Abbas, Qatada, Ad-Dahak et As-Souddy ont avancé qu'il s'agit d'un petit ruisseau ou un cours d'eau.
Selon d'autres il est Jésus, l'enfant, que Dieu le salue.
Mais il s'avère que le premier sens l'emporte.
«Secoue le tronc du palmier» Prends donc le tronc du palmier et secoue-le.
Ce tronc était-il sec ?
Comme a dit Ibn Abbas.
D'autres ont répondu par la négative, c'était un arbre vert mais en dehors de la saison.
Ce fut une des grâces que Dieu envoya à Marie en lui donnant des dattes fraîches et mûres en dehors de leur saison afin qu'elle se nourrisse.
Amr Ben Maymoun a conclu: Les dattes sont les meilleurs aliments pour une femme accouchée.
«Si tu vois un homme, dis-lui: «J'ai fait vœu au Miséricordieux de jeûner.
Âujoud'hui, je ne parlerai à personne» Ce jeûne constitue l'abstention de parler car, comme on a rapporté, les hommes s'abstenaient de tout propos quand ils jeûnaient.
Haritha rapporte: «Me trouvant chez Ibn Mass'oud, deux hommes vinrent auprès de lui, l'un d'eux salua et l'autre ne le fit pas.
Il lui demanda: «Qu'as-tu ?»
Et le compagnon de répondre à sa place: «Il a juré de ne plus parler à personne aujourd'hui» Ibn Mass'oud lui dit: «Parle aux hommes et salue-les.
Cette femme (Marie), si ella avait jeûné, savait que personne n'allait la croire qu'elle était tombée enceinte sans avoir approché un homme.
Elle a voulu que cela soit une excuse si quelqu'un voulait lui poser une question quelconque».
Jésus dit à sa mère: «Ne t'afflige pas».
Elle lui répondit: «- Comment ne pourrais-je l'être alors que tu es avec moi sans avoir un mari et sans être l'esclave de quelqu'un ?
Par quoi pourrai-je affronter les hommes ?
«Plût à Allah, que je fusse morte avant et que l'oubli se soit fait sur moi».