Skip to main content

فَنَادٰىهَا مِنْ تَحْتِهَآ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا   ( مريم: ٢٤ )

So cried to her
فَنَادَىٰهَا
অতঃপর ডেকে বললো (ফেরেশতা) তাকে
from
مِن
হ'তে
beneath her
تَحْتِهَآ
তার নিচ
"That (do) not
أَلَّا
"যে না
grieve
تَحْزَنِى
তুমি চিন্তা করো
verily
قَدْ
নিশ্চয়ই
(has) placed
جَعَلَ
সৃষ্টি করেছেন
your Lord
رَبُّكِ
তোমার রব
beneath you
تَحْتَكِ
তোমার নিচে
a stream
سَرِيًّا
এক ঝর্ণা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নিম্নদিক থেকে তাকে ডাক দেয়া হল, ‘তুমি দুঃখ করো না, তোমার প্রতিপালক তোমার পাদদেশ দিয়ে এক নির্ঝরিণী প্রবাহিত করে দিয়েছেন।

English Sahih:

But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

(জিবরীল) তার নিম্নপাশ হতে আহবান করে তাকে বলল, ‘তুমি দুঃখ করো না, তোমার নিম্নদেশে তোমার প্রতিপালক এক নদী সৃষ্টি করেছেন।