Skip to main content

وَهُزِّيْٓ اِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا ۖ  ( مريم: ٢٥ )

And shake
وَهُزِّىٓ
এবং তুমি নাড়া দাও
towards you
إِلَيْكِ
তোমার দিকে
(the) trunk
بِجِذْعِ
কান্ডসহ
(of) the date-palm
ٱلنَّخْلَةِ
খেজুর গাছের
it will drop
تُسَٰقِطْ
ঝরে পড়বে
upon you
عَلَيْكِ
তোমার উপর
fresh dates
رُطَبًا
খেজুর
ripe
جَنِيًّا
তাজা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

খেজুর গাছের কান্ড ধরে তুমি তোমার দিকে নাড়া দাও, তা তোমার উপর তাজা পরিপক্ক খেজুর পতিত করবে।

English Sahih:

And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি তোমার দিকে খেজুর গাছের কান্ড হিলিয়ে দাও; ওটা তোমার সামনে সদ্যঃপক্ব তাজা খেজুর ফেলতে থাকবে। [১]

[১] سَري ছোট নদী বা ঝরনাকে বলা হয়। অর্থাৎ মু'জিযা বা কারামত স্বরূপ মারয়্যামের পদতলে পান করার জন্য পানির ছোট নদী এবং খাওয়ার জন্য একটি শুকনো খেজুর গাছ হতে টাটকা পাকা খেজুরের ব্যবস্থা করলেন। আহবানকারী ছিলেন জিবরীল (আঃ) যিনি উপত্যকার নীচে হতে আহবান করেছিলেন। কেউ কেউ বলেন যে, سَري অর্থ সরদার বা নেতা, আর সে অর্থে ঈসা (আঃ)-কে বুঝানো হয়েছে এবং তিনিই মা মারয়্যামকে নিম্নদেশ হতে আওয়াজ দিয়েছিলেন।