Skip to main content

الۤمّۤ ۚ  ( البقرة: ١ )

alif-lam-meem
الٓمٓ
Alif Laam Meem
Alif Lâm Mîm

Alif-Laaam-Meeem (al-Baq̈arah 2:1)

English Sahih:

Alif, Lam, Meem. (Al-Baqarah [2] : 1)

Muhammad Hamidullah:

Alif, Lâm, Mim. (Al-Baqarah [2] : 1)

1 Mokhtasar French

`Alif, Lâm, Mîm: Ces lettres font partie des lettres «lumineuses», des lettres isolées qui apparaissent au début de certaines sourates. Ce sont à première vue des lettres de l’alphabet dépourvues de signification propre, qui ont été placées au début de ces sourates pour une raison connue d’Allah seul, car, tout dans le Qur’an y a été placé pour une raison précise. La présence de ces lettres relève du miracle coranique: les dénégateurs se trouvent en effet face à un texte composé des mêmes lettres que celles qu’ils connaissent et utilisent au quotidien, et pourtant, malgré le défi qui leur a été lancé, ils sont dans l’incapacité de produire un texte comparable au Coran. C’est pourquoi les lettres lumineuses sont la plupart du temps suivies d’une mention du Livre, comme c’est le cas pour cette sourate.

5 Tafsir Ibn Kathir

('Alif-Lâm-Mim).
Plusieurs interprétations ont été dites au sujet de ces lettres qu'on rencontre au début de certaines sourates du Coran.
On a dit:
- Dieu seul connaît leur sens car ceci dépend ds Sa science, selon Al-Qourtoubi.
- Al-Zaniakhchari dit qu'ils sont les noms des sourates.
- Ils font parties des attributs de Dieu car chaque lettre représente un nom tel que /Mif Allah; Lam Subtil etc … On se contente de ces quelques interprétations en retenant une chose c'est que ces lettres bien qu'elles sont de l'alphabet arabe et qu'on les prononce souvent, Dieu a voulu en faire un sujet de défi contre les impies et polythéistes.
A savoir que ces lettres peuvent être une seule comme «Sad» ou deux allant jusqu'au cing.
(Le Livre): qui est certainement le Coran.
Ceux qui ont dit qu'il s'agit de la Tora ou de l'Evangile ont commis une erreur et sont allés trop loin dans leur supposition.
Il n'y a aucun doute qu'il a été révélé de Dieu à Son Prophète et ce verset concerne les croyants qui craignent Dieu, comme on trouve le même sens dans d'autres versets tels; (Dis: «Il est Direction et guéri­ son pour les croyants) [Coran 41:44] et (Nous faisons descendre, avec le Coran, ce qui est guérison et miséricorde pour les croyants) [Coran 17:82], Ceux qui craignent Dieu sont les hommes qui ont cru en se sou­ mettant à Dieu, observé les prescriptions de Dieu, se son abstenus de Ses interdictions et se sont acquittés de leurs obligations.
La Bonne Direction est la foi -ou une partie d'elle- qui demeure dans le cœur et nul ne peut déceler sauf Dieu qui connaît le tréfonds des cœurs, et c'est Diexhseul qui dépose cette foi dans les cœurs et qui guide, comme on trouve cela dans plusieurs versets.
On cite à titre d'exemple; - (Tu ne diriges pas celui que tu aimes) [Coran XXW ill, 56]. - (n ne t'incombe pas de diriger les incrédules) [Coran 2:272]. - (n n'y a pas de guide pour celui que Dieu égare) [Coran 7:186].
Cette direction consiste à montrer la vérité pour y arriver d'après ces quelques versets: - (Tu diriges les hommes dans la voie droite) [Coran 42:52]. - (Un guide est donné à chaque peuple) [Coran 13:7]. - (Quant aux Thamoud, nous les avons dirigés, mais ils ont préféré l'aveuglemnet à la Direction) [Coran 41:17].
Omar demanda Oubay Ben Ka'b au sujet de la crainte, il lui répon­ dit: «N'as-tu jamais emprunté un chemin épineux ?»
- Certes oui, dit Omar.
-Comment as-tu pu l'affranchir, répliqua Oubay.
Et Omar de répondre: «J'ai retroussé le pan de mes vêtements essayant de ne plus en être piqué.
-Voilà la crainte, s'écria Oubay.
Abou Oumama -que Dieu l'agrée- a rapporté que l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «Après la crainte révérencielle de Dieu, l'homme ne tire bon parti d 'une chose meilleure qu'une femme ver­ tueuse: quand il la regarde, elle lui plaît; elle obéit à ses ordres; elle le dés­ engage de son serment; et quand il s 'absente d 'elle, elle garde ses biens et sa chasteté» (rapporté par Ibn Maja)^^K