Skip to main content

قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّيْ فِيْ كِتٰبٍۚ لَا يَضِلُّ رَبِّيْ وَلَا يَنْسَىۖ   ( طه: ٥٢ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
ʿil'muhā
عِلْمُهَا
"Its knowledge
« Leur savoir
ʿinda
عِندَ
(is) with
(est) auprès
rabbī
رَبِّى
my Lord
(de) mon Maître
فِى
in
dans
kitābin
كِتَٰبٍۖ
a Record
un écrit.
لَّا
Not
Ne
yaḍillu
يَضِلُّ
errs
s’égare (pas)
rabbī
رَبِّى
my Lord
mon Maître
walā
وَلَا
and not
et ne pas
yansā
يَنسَى
forgets"
Il oublie. »

Qaala 'ilmuhaa 'inda Rabee fee kitaab, laa yadillu Rabbee wa laa yansaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:52)

English Sahih:

[Moses] said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets." (Taha [20] : 52)

Muhammad Hamidullah:

Moïse dit: «La connaissance de leur sort est auprès de mon Seigneur, dans un livre. Mon Seigneur [ne commet] ni erreur ni oubli. (Ta-Ha [20] : 52)

1 Mokhtasar French

Moïse dit à Pharaon: C’est mon Seigneur qui détient la connaissance de ce qu’il est advenu d’eux et Il l’a consignée dans la Table Préservée. Mon Seigneur ne commet pas d’erreur dans ce qu’Il connaît et Il ne l’oublie pas.