اَللّٰهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ ( الحج: ٦٩ )
al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
(C’est) Allâh (qui)
yaḥkumu
يَحْكُمُ
will judge
jugera
baynakum
بَيْنَكُمْ
between you
entre vous
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
(au) Jour
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
(de) La Résurrection
fīmā
فِيمَا
concerning what
dans ce dont
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
vous étiez en désaccord
fīhi
فِيهِ
in it
au sujet de lui
takhtalifūna
تَخْتَلِفُونَ
differ"
vous étiez en désaccord. »
Allaahu yahkumu bainakum Yawmal Qiyaamati feemaa kuntum feehi takhtalifoon (al-Ḥajj 22:69)
English Sahih:
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ." (Al-Hajj [22] : 69)
Muhammad Hamidullah:
Allah jugera entre vous, au Jour de la Résurrection, ce en quoi vous divergez». (Al-Hajj [22] : 69)