Skip to main content

اَللّٰهُ يَصْطَفِيْ مِنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ رُسُلًا وَّمِنَ النَّاسِۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ ۚ  ( الحج: ٧٥ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
yaṣṭafī
يَصْطَفِى
chooses
choisit
mina
مِنَ
from
parmi
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
les anges
rusulan
رُسُلًا
Messengers
des Messagers
wamina
وَمِنَ
and from
et parmi
l-nāsi
ٱلنَّاسِۚ
the mankind
les gens.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
samīʿun
سَمِيعٌۢ
(is) All-Hearer
parfaitement entendeur,
baṣīrun
بَصِيرٌ
All-Seer
parfaitement voyant.

Allahu yastafee minal malaaa'ikati Rusulanw wa minan naas; innal laaha Samee'um Baseer (al-Ḥajj 22:75)

English Sahih:

Allah chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allah is Hearing and Seeing. (Al-Hajj [22] : 75)

Muhammad Hamidullah:

Allah choisit des messagers parmi les Anges et parmi les hommes. Allah est Audient et Clairvoyant. (Al-Hajj [22] : 75)

1 Mokhtasar French

Allah choisit des messagers parmi les anges et parmi les gens. Il envoie ainsi certains anges, comme Gabriel, aux prophètes et envoie les messagers humains aux gens. Allah entend ce que les polythéistes disent au sujet de Ses messagers et sait le mieux qui choisir pour transmettre Son Message.

5 Tafsir Ibn Kathir

Pour communiquer Ses messages et enseignements, Dieu choisit soit des hommes, soit des anges.
Etant celui qui entend et voit tout, car 11 «sait mieux que quiconque à qui il convient de donner la mission du Prophète» [Coran 6:124], Il connait bien si ces messagers se sont acquittés de leur mission ou non.
Rien ne Lui est caché, Il est témoin de ce que les hommes répondent aux Prophètes, et ceux-là sont toujours secourus par Lui pour accomplir leur tâche.
O vous qui croyez, courbez-vous, prosternez-vous et adorez votre 377