Skip to main content

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ  ( النور: ٤٢ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
Et (appartient) à Allâh
mul'ku
مُلْكُ
(the) dominion
(le) règne
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
(des) cieux
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
et (de) la terre.
wa-ilā
وَإِلَى
And to
Et vers
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh (est)
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
la destination.

Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ardi wa ilal laahil maseer (an-Nūr 24:42)

English Sahih:

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination. (An-Nur [24] : 42)

Muhammad Hamidullah:

C'est à Allah qu'appartient la royauté des cieux et de la terre. Et vers Allah sera le retour final. (An-Nur [24] : 42)

1 Mokhtasar French

A Allah Seul revient la propriété de ce que contiennent les Cieux et la Terre et c’est auprès de Lui qu’aura lieu le retour le Jour de la Résurrection afin de rendre des comptes et d’être rétribué.