And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper. (Al-Furqan [25] : 31)
Muhammad Hamidullah:
C'est ainsi que Nous fîmes à chaque prophète un ennemi parmi les criminels. Mais ton Seigneur suffit comme guide et comme soutien. (Al-Furqane [25] : 31)
1 Mokhtasar French
Ô Messager, tout comme tu as enduré les offenses et le refus de ton peuple, Nous avons assigné à chaque prophète un criminel issu de son peuple. Ton Seigneur suffit comme guide vers la vérité et Il te suffit comme secoureur contre tes ennemis.
2 Rashid Maash
31 Nous avons, de même, suscité contre chaque prophète des ennemis parmi les impies. Mais ton Seigneur est un guide et un protecteur amplement suffisant.
3 Islamic Foundation
Ainsi avons-Nous désigné à chaque Prophète un ennemi parmi les criminels. Que ton Seigneur suffise comme guide et comme soutien
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ainsi, Nous avons assigné à chaque prophète un ennemi parmi les criminels. Mais ton Seigneur te suffira, comme Guide et comme Soutien