Skip to main content

وَعَادًا وَّثَمُوْدَا۟ وَاَصْحٰبَ الرَّسِّ وَقُرُوْنًاۢ بَيْنَ ذٰلِكَ كَثِيْرًا   ( الفرقان: ٣٨ )

waʿādan
وَعَادًا
And Ad
Et ʿÂd
wathamūdā
وَثَمُودَا۟
and Thamud
et Thamoûd
wa-aṣḥāba
وَأَصْحَٰبَ
and (the) dwellers
et (les) compagnons
l-rasi
ٱلرَّسِّ
(of) Ar-rass
(du) grand puits
waqurūnan
وَقُرُونًۢا
and generations
et des générations
bayna
بَيْنَ
between
entre
dhālika
ذَٰلِكَ
that
cela
kathīran
كَثِيرًا
many
beaucoup.

Wa 'Aadanw Samooda wa As haabar Rassi wa quroonam baina zaalika kaseeraa (al-Furq̈ān 25:38)

English Sahih:

And [We destroyed] Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them. (Al-Furqan [25] : 38)

Muhammad Hamidullah:

Et les 'Aad, les Thamûd, les gens d'Ar-Rass et de nombreuses générations intermédiaires! (Al-Furqane [25] : 38)

1 Mokhtasar French

Nous avons aussi anéanti le peuple de Hûd, les Tahmûd, qui étaient le peuple de Şâliħ, les gens du puits et de nombreux autres peuples appartenant à des époques intermédiaires.