وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ ( الشعراء: ١٨٠ )
wamā
وَمَآ
And not
Et ne pas
asalukum
أَسْـَٔلُكُمْ
I ask (of) you
je vous demande
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
pour lui
min
مِنْ
any
de
ajrin
أَجْرٍۖ
payment
compensation.
in
إِنْ
Not
N’(est) pas (obligatoire)
ajriya
أَجْرِىَ
(is) my payment
(la responsabilité de) ma compensation
illā
إِلَّا
except
sauf
ʿalā
عَلَىٰ
from
au
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
Maître
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
(de) toutes les générations de chaque créature.
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen (aš-Šuʿarāʾ 26:180)
English Sahih:
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. (Ash-Shu'ara [26] : 180)
Muhammad Hamidullah:
et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers. (Ach-Chu'ara' [26] : 180)