Indeed, for those who do not believe in the Hereafter, We have made pleasing to them their deeds, so they wander blindly. (An-Naml [27] : 4)
Muhammad Hamidullah:
Quant à ceux qui ne croient pas en l'au-delà, Nous embellissons [à leurs yeux] leurs actions, et alors ils deviennent confus et hésitants. (An-Naml [27] : 4)
1 Mokhtasar French
Aux mécréants qui ne croient pas en l’au-delà et nient la récompense et la rétribution, Nous leur embellissons les mauvaises œuvres et ainsi, ils persistent dans cette voie. Ils sont alors désemparés et incapables de trouver le chemin de la droiture.
2 Rashid Maash
4 Quant à ceux qui ne croient pas en la vie future, Nous leur embellissons leurs agissements qu’ils commettent aveuglément.
3 Islamic Foundation
À ceux qui ne croient pas en l’autre monde, Nous embellissons tellement les œuvres et les voici qui pataugent aveuglément
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Quant à ceux qui ne croient pas à la Vie Future, Nous sublimons leurs œuvres à leurs yeux de sorte qu’ils soient maintenus dans leurs errements