Skip to main content

وَاَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ   ( النمل: ٥٣ )

wa-anjaynā
وَأَنجَيْنَا
And We saved
Et Nous avons sauvé
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
ont cru
wakānū
وَكَانُوا۟
and used (to)
et craignaient avec piété
yattaqūna
يَتَّقُونَ
fear (Allah)
craignaient avec piété.

Wa anjainal lazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon (an-Naml 27:53)

English Sahih:

And We saved those who believed and used to fear Allah. (An-Naml [27] : 53)

Muhammad Hamidullah:

Et Nous sauvâmes ceux qui avaient cru et étaient pieux. (An-Naml [27] : 53)

1 Mokhtasar French

Nous avons sauvé ceux parmi le peuple de Şâliħ qui croyaient en Allah, se conformaient à Ses commandements et renonçaient à Ses interdits.