Skip to main content

قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِاَخِيْكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطٰنًا فَلَا يَصِلُوْنَ اِلَيْكُمَا ۛبِاٰيٰتِنَا ۛ اَنْتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغٰلِبُوْنَ   ( القصص: ٣٥ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
sanashuddu
سَنَشُدُّ
"We will strengthen
« Nous renforcerons très bientôt
ʿaḍudaka
عَضُدَكَ
your arm
ton bras
bi-akhīka
بِأَخِيكَ
through your brother
par ton frère
wanajʿalu
وَنَجْعَلُ
and We will make
et ferons
lakumā
لَكُمَا
for both of you
pour vous deux
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
an authority
une autorité,
falā
فَلَا
so not
donc ne pas
yaṣilūna
يَصِلُونَ
they will reach
ils atteindront
ilaykumā
إِلَيْكُمَاۚ
to both of you
[vers] vous deux
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
Through Our Signs
par Nos signes.
antumā
أَنتُمَا
you two
Vous deux
wamani
وَمَنِ
and (those) who
et quiconque
ittabaʿakumā
ٱتَّبَعَكُمَا
follow you
vous suit (seront)
l-ghālibūna
ٱلْغَٰلِبُونَ
(will) be the dominant"
les gens qui surpassent. »

Qaala sanashuddu 'adudaka bi akheeka wa naj'alu lakumaa sultaanan falaa yasiloona ilaikumaa; bi Aayaatinaa antumaa wa manit taba'akumal ghaaliboon (al-Q̈aṣaṣ 28:35)

English Sahih:

[Allah] said, "We will strengthen your arm through your brother and grant you both supremacy so they will not reach you. [It will be] through Our signs; you and those who follow you will be the predominant." (Al-Qasas [28] : 35)

Muhammad Hamidullah:

[Allah] dit: «Nous allons, par ton frère, fortifier ton bras, et vous donner des arguments irréfutables; ils ne sauront vous atteindre, grâce à Nos signes [Nos miracles]. Vous deux et ceux qui vous suivront seront les vainqueurs. (Al-Qasas [28] : 35)

1 Mokhtasar French

Allah répondit ainsi à l’invocation de Moïse: Ô Moïse, Nous te raffermirons par l’envoi de ton frère avec toi en tant que messager et assistant. Nous vous accorderons des arguments par lesquels Nous vous soutiendrons et ils ne pourront alors vous causer aucun mal, puisque vous et vos disciples croyants aurez à vos côtés Nos signes qui vous rendront victorieux.