Skip to main content

وَلَمَّآ اَنْ جَاۤءَتْ رُسُلُنَا لُوْطًا سِيْۤءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَّقَالُوْا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۗاِنَّا مُنَجُّوْكَ وَاَهْلَكَ اِلَّا امْرَاَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ  ( العنكبوت: ٣٣ )

walammā
وَلَمَّآ
And when
Et quand
an
أَن
[that]
[que]
jāat
جَآءَتْ
came
sont arrivés
rusulunā
رُسُلُنَا
Our messengers
Nos Messagers
lūṭan
لُوطًا
(to) Lut
(chez) Lot,
sīa
سِىٓءَ
he was distressed
il a été affligé
bihim
بِهِمْ
for them
pour eux
waḍāqa
وَضَاقَ
and felt straitened
et est devenu étroit
bihim
بِهِمْ
for them
au sujet d’eux
dharʿan
ذَرْعًا
(and) uneasy
(en) capacité.
waqālū
وَقَالُوا۟
And they said
Et ils ont dit :
لَا
"(Do) not
« N’
takhaf
تَخَفْ
fear
aie (pas) peur
walā
وَلَا
and (do) not
et ne
taḥzan
تَحْزَنْۖ
grieve
sois (pas) triste.
innā
إِنَّا
Indeed we
Certes, nous
munajjūka
مُنَجُّوكَ
(will) save you
(serons) tes sauveurs
wa-ahlaka
وَأَهْلَكَ
and your family
et (sauverons) ta famille
illā
إِلَّا
except
sauf
im'ra-ataka
ٱمْرَأَتَكَ
your wife
ta femme,
kānat
كَانَتْ
She
elle est
mina
مِنَ
(is) of
parmi
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remain behind
ceux qui restent.

Wa lammaaa an jaaa'at Rusulunaa Lootan seee'a bihim wa daaqa bihim zar'anw wa qaaloo laa takhaf wa laa tahzan innaa munajjooka wa ahlaka illam ra ataka kaanat minal ghaabireen (al-ʿAnkabūt 29:33)

English Sahih:

And when Our messengers [i.e., angels] came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. They said, "Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind. (Al-'Ankabut [29] : 33)

Muhammad Hamidullah:

Et quand Nos Anges vinrent à Lot, il fut affligé pour eux, et se sentit incapable de les protéger. Ils lui dirent: «Ne crains rien et ne t'afflige pas... Nous te sauverons ainsi que ta famille, excepté ta femme qui sera parmi ceux qui périront. (Al-'Ankabut [29] : 33)

1 Mokhtasar French

Lorsque les anges envoyés pour anéantir le peuple de Loth se rendirent auprès de Loth, il fut gêné et attristé par leur venue, de crainte que les siens ne s’en prennent à eux car les anges avaient pris l’apparence d’hommes. Or les hommes du peuple de Loth préféraient copuler avec des hommes plutôt qu’avec des femmes. Les anges lui dirent: Ne crains rien, les tiens ne pourront t’atteindre et ne sois pas triste pour leur sort. Nous te sauverons ainsi que ta famille, excepté ton épouse qui restera et sera anéantie avec les autres.