Skip to main content
وَلَمَّآ
Und als,
أَن
dass
جَآءَتْ
kamen
رُسُلُنَا
unsere Gesandten
لُوطًا
(zu) Lut
سِىٓءَ
geriet er in eine böse Lage
بِهِمْ
ihretwegen
وَضَاقَ
und beklommen war er
بِهِمْ
wegen ihnen
ذَرْعًا
(und) unruhig.
وَقَالُوا۟
Und sie sagten;
لَا
"Nicht
تَخَفْ
fürchte dich
وَلَا
und nicht
تَحْزَنْۖ
sei traurig.
إِنَّا
Wahrlich, wir
مُنَجُّوكَ
(sind) deine Erreter
وَأَهْلَكَ
und deiner Angehörigen,
إِلَّا
außer
ٱمْرَأَتَكَ
deiner Frau.
كَانَتْ
Sie ist
مِنَ
von
ٱلْغَٰبِرِينَ
den Zurückbleibenden.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als nun Unsere Gesandten zu Lut kamen, geriet er ihretwegen in eine böse Lage und war durch ihre Anwesenheit beklommen. Sie sagten; "Fürchte dich nicht und sei nicht traurig, denn wir werden dich erretten, (dich) und deine Angehörigen, außer deiner Frau; sie gehört zu denjenigen, die zurückbleiben.

1 Amir Zaidan

Und als Unsere Entsandten zu Lut kamen, ging es ihm schlecht wegen ihnen und überfordert war er mit ihnen. Und sie sagten; "Fürchte dich nicht und sei nicht traurig! Wir werden dich und deine Familie sicher erretten, außer deiner Ehefrau, sie gehört zu den Untergehenden.

2 Adel Theodor Khoury

Und als unsere Boten zu Lot kamen, geriet er ihretwegen in eine böse Lage und wußte daraus keinen Ausweg. Sie sagten; «Hab keine Angst und sei nicht betrübt. Wir werden dich erretten, dich und deine Angehörigen, außer deiner Frau. Sie gehört zu denen, die zurückbleiben und dem Verderben anheimfallen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als Unsere Boten zu Lot kamen, war er ihretwegen besorgt und fühlte sich außerstande, ihnen zu helfen. Sie sprachen; "Fürchte dich nicht und sei nicht traurig, wir wollen dich und die Deinen sicher retten, bis auf deine Frau, die zu denen gehört, die zurückbleiben sollen.