وَتِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِۚ وَمَا يَعْقِلُهَآ اِلَّا الْعَالِمُوْنَ ( العنكبوت: ٤٣ )
watil'ka
وَتِلْكَ
And these
Et ces
l-amthālu
ٱلْأَمْثَٰلُ
examples
[les] exemples,
naḍribuhā
نَضْرِبُهَا
We set forth
Nous les mettons en avant
lilnnāsi
لِلنَّاسِۖ
to mankind
pour les gens.
wamā
وَمَا
but not
Et ne
yaʿqiluhā
يَعْقِلُهَآ
will understand them
les comprennent (pas)
illā
إِلَّا
except
sauf
l-ʿālimūna
ٱلْعَٰلِمُونَ
those of knowledge
ceux qui ont du savoir.
Wa tilkal amsaalu nadribuhaa linnaasi wa maa ya'qiluhaaa illal 'aalimoon (al-ʿAnkabūt 29:43)
English Sahih:
And these examples We present to the people, but none will understand them except those of knowledge. (Al-'Ankabut [29] : 43)
Muhammad Hamidullah:
Telles sont les paraboles que Nous citons aux gens; cependant, seuls les savants les comprennent. (Al-'Ankabut [29] : 43)
1 Mokhtasar French
Telles sont les paraboles que Nous énonçons aux gens afin de les éveiller, leur faire voir la vérité et les guider vers elle. Seuls ceux qui connaissent les lois et les sagesses d’Allah sont capables de les comprendre comme il se doit.