Skip to main content

اَنِ اعْمَلْ سٰبِغٰتٍ وَّقَدِّرْ فِى السَّرْدِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ   ( سبإ: ١١ )

ani
أَنِ
That
que :
iʿ'mal
ٱعْمَلْ
make
« Fais
sābighātin
سَٰبِغَٰتٍ
full coats of mail
des cottes de mailles complètes
waqaddir
وَقَدِّرْ
and measure precisely
et mesure précisément
فِى
[of]
[dans]
l-sardi
ٱلسَّرْدِۖ
the links (of armor)
les mailles.
wa-iʿ'malū
وَٱعْمَلُوا۟
and work
Et faites
ṣāliḥan
صَٰلِحًاۖ
righteousness
de l’action vertueuse.
innī
إِنِّى
Indeed I Am
Certes, Je (suis)
bimā
بِمَا
of what
de ce que
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
vous faites
baṣīrun
بَصِيرٌ
All-Seer
parfaitement voyant. »

Ani'mal saabighaatinw wa qaddir fis sardi wa'maloo saalihan innee bimaa ta'maloona Baseer (Sabaʾ 34:11)

English Sahih:

[Commanding him], "Make full coats of mail and calculate [precisely] the links, and work [all of you] righteousness. Indeed I, of what you do, am Seeing." (Saba [34] : 11)

Muhammad Hamidullah:

(en lui disant): «Fabrique des cottes de mailles complètes et mesure bien les mailles». Et faites le bien. Je suis Clairvoyant sur ce que vous faites. (Saba' [34] : 11)

1 Mokhtasar French

Nous avons fait cela en lui disant: Fabrique ô David des cottes de mailles qui protègent tes combattants des coups de leurs ennemis et adapte les punaises aux mailles de sorte qu’elles ne soient ni trop fines, ne restant donc pas en place, ni trop épaisse, ne pouvant alors pas être introduites. Accomplissez également de bonnes œuvres car Je vois ce que vous faites. Rien de vos œuvres ne M’échappe et Je vous rétribuerai selon leur nature