[Commanding him], "Make full coats of mail and calculate [precisely] the links, and work [all of you] righteousness. Indeed I, of what you do, am Seeing." (Saba [34] : 11)
Muhammad Hamidullah:
(en lui disant): «Fabrique des cottes de mailles complètes et mesure bien les mailles». Et faites le bien. Je suis Clairvoyant sur ce que vous faites. (Saba' [34] : 11)
1 Mokhtasar French
Nous avons fait cela en lui disant: Fabrique ô David des cottes de mailles qui protègent tes combattants des coups de leurs ennemis et adapte les punaises aux mailles de sorte qu’elles ne soient ni trop fines, ne restant donc pas en place, ni trop épaisse, ne pouvant alors pas être introduites. Accomplissez également de bonnes œuvres car Je vois ce que vous faites. Rien de vos œuvres ne M’échappe et Je vous rétribuerai selon leur nature
2 Rashid Maash
11 lui inspirant d’en faire de larges cottes de mailles aux anneaux bien ajustés. « Accomplissez de bonnes œuvres[1098]. Je vois parfaitement ce que vous faites ! »
[1098] Allah, expliquent les exégètes, s’adresse ici à David et sa famille.
3 Islamic Foundation
(Et Nous lui dîmes) : « Fais-en des jaserans ! Tâche que les mailles en soient bien serrées ! » Accomplissez les bonnes œuvres, car Je Vois parfaitement ce que vous faites
4 Shahnaz Saidi Benbetka
en lui disant : « Fabrique des cottes de maille et mesure le maillage, et faites œuvres pies, car J’observe vos agissements »