Skip to main content

وَثَمُوْدُ وَقَوْمُ لُوْطٍ وَّاَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ الْاَحْزَابُ  ( ص: ١٣ )

wathamūdu
وَثَمُودُ
And Thamud
et Thamoûd
waqawmu
وَقَوْمُ
and (the) people
et (les) gens
lūṭin
لُوطٍ
(of) Lut
(de) Lot
wa-aṣḥābu
وَأَصْحَٰبُ
and (the) companions
et (les) compagnons
al'aykati
لْـَٔيْكَةِۚ
(of) the wood
(des) arbres.
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Ceux-là (étaient)
l-aḥzābu
ٱلْأَحْزَابُ
(were) the companies
les groupes.

Wa Samoodu wa qawmu Lootinw wa Ashaabul 'Aykah; ulaaa'ikal Ahzaab (Ṣād 38:13)

English Sahih:

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies. (Sad [38] : 13)

Muhammad Hamidullah:

et les Tamûd, le peuple de Lot, et les gens d'Al-Aykah, (ont tous démenti leurs Messagers). Voilà les coalisés. (Sad [38] : 13)

1 Mokhtasar French

Ils ont aussi été précédés par les Thâmûd, le peuple de Loth et le peuple de Chu’ayb. Ce sont eux les coalisés qui se sont unis contre leurs messagers afin de les traiter de menteurs et de mécroire en ce qu’ils apportaient.