Skip to main content

وَثَمُوْدُ وَقَوْمُ لُوْطٍ وَّاَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ الْاَحْزَابُ  ( ص: ١٣ )

And Thamud
وَثَمُودُ
और समूद ने
and (the) people
وَقَوْمُ
और क़ौमे
(of) Lut
لُوطٍ
लूत
and (the) companions
وَأَصْحَٰبُ
और ऐका वालों ने
(of) the wood
لْـَٔيْكَةِۚ
और ऐका वालों ने
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही हैं वो
(were) the companies
ٱلْأَحْزَابُ
गिरोह

Wathamoodu waqawmu lootin waashabu alaykati olaika alahzabu (Ṣād 38:13)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और समूद और लूत की क़ौम और 'ऐकावाले' भी, ये है वे दल

English Sahih:

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies. ([38] Sad : 13)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और समूद और लूत की क़ौम और जंगल के रहने वाले (क़ौम शुऐब ये सब पैग़म्बरों को) झुठला चुकी हैं यही वह गिरोह है