Skip to main content

وَثَمُوْدُ وَقَوْمُ لُوْطٍ وَّاَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ الْاَحْزَابُ  ( ص: ١٣ )

And Thamud
وَثَمُودُ
Und die Thamud
and (the) people
وَقَوْمُ
und (das) Volk
(of) Lut
لُوطٍ
Luts
and (the) companions
وَأَصْحَٰبُ
und (die) Bewohner
(of) the wood
لْـَٔيْكَةِۚ
des Dickichts.
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese,
(were) the companies
ٱلْأَحْزَابُ
(sind) die Gruppierungen.

Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu. (Ṣād 38:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und die Tamud und das Volk Luts und die Bewohner des Dickichts; das sind die Gruppierungen. ([38] Sad : 13)

English Sahih:

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies. ([38] Sad : 13)

1 Amir Zaidan

sowie Thamuds und die Leute Luts und die Bewohner von Al-aika. Diese sind Al-ahzab.