Skip to main content

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّعَادٌ وَّفِرْعَوْنُ ذُو الْاَوْتَادِۙ  ( ص: ١٢ )

Denied
كَذَّبَتْ
Der Lüge bezichtigten
before them
قَبْلَهُمْ
vor ihnen
(the) people
قَوْمُ
(das) Volk
(of) Nuh
نُوحٍ
Nuhs
and Aad
وَعَادٌ
und die 'Ad
and Firaun
وَفِرْعَوْنُ
und Fir'aun,
(the) owner
ذُو
(der) Besitzer
(of) the stakes
ٱلْأَوْتَادِ
der Pfähle,

Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-'Awtādi. (Ṣād 38:12)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Der Lüge bezichtigten (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Nuhs, die 'Ad und Fir'aun, der Besitzer der Pfähle, ([38] Sad : 12)

English Sahih:

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] Aad and Pharaoh, the owner of stakes, ([38] Sad : 12)

1 Amir Zaidan

Vor ihnen leugneten ab die Leute Nuhs, 'Aads und Pharaos von den Pyramiden,