Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? (Sad [38] : 9)
Muhammad Hamidullah:
Ou bien détiennent-ils les trésors de la miséricorde de ton Seigneur, le Puissant, le Dispensateur par excellence. (Sad [38] : 9)
1 Mokhtasar French
Ces polythéistes dénégateurs détiennent-ils les réserves de la grâce de ton Puissant Seigneur à qui personne ne tient tête, Celui qui donne ce qu’Il veut à qui Il veut? L’une des grâces issues de Sa réserve, est la Prophétie qu’Il donne à qui Il veut et il ne leur appartient pas de prétendre l’accorder à qui ils veulent et en priver qui ils veulent.
2 Rashid Maash
9 Disposent-ils des faveurs de ton Seigneur, le Tout-Puissant, le Grand Donateur[1167] ?
[1167] Pour décider qui doit être choisi comme prophète. Ce verset est donc une réponse au verset précédent.
3 Islamic Foundation
Ou alors disposent-ils des trésors de la grâce de ton Seigneur, le Tout-Puissant, le Donateur Absolu
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ou serait-ce qu’ils disposent des trésors de la grâce de ton Seigneur, le Tout-Puissant, le Dispensateur par excellence