Skip to main content

رَبَّنَا وَاَدْخِلْهُمْ جَنّٰتِ عَدْنِ ِۨالَّتِيْ وَعَدْتَّهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ ۗاِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۙ   ( غافر: ٨ )

rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
Notre Maître !
wa-adkhil'hum
وَأَدْخِلْهُمْ
And admit them
Et fais-les entrer
jannāti
جَنَّٰتِ
(to) Gardens
(dans les) jardins à hautes herbes
ʿadnin
عَدْنٍ
(of) Eden
(de) séjour éternel
allatī
ٱلَّتِى
which
que
waʿadttahum
وَعَدتَّهُمْ
You have promised them
Tu leur a promis
waman
وَمَن
and whoever
et (à) quiconque
ṣalaḥa
صَلَحَ
(was) righteous
a été vertueux
min
مِنْ
among
parmi
ābāihim
ءَابَآئِهِمْ
their fathers
leurs ancêtres
wa-azwājihim
وَأَزْوَٰجِهِمْ
and their spouses
et leur conjoints
wadhurriyyātihim
وَذُرِّيَّٰتِهِمْۚ
and their offspring
et leurs descendants.
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
Certes, Tu
anta
أَنتَ
You
(es) Toi
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(are) the All-Mighty
Le Parfaitement Fort,
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Le Parfaitement Sage !

Rabbannaa wa adkhilhum Jannaati 'adninil latee wa'attahum wa man salaha min aabaaa'ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim; innaka Antal 'Azeezul Hakeem (Ghāfir 40:8)

English Sahih:

Our Lord, and admit them to gardens of perpetual residence which You have promised them and whoever was righteous among their forefathers, their spouses and their offspring. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise. (Ghafir [40] : 8)

Muhammad Hamidullah:

Seigneur! Fais-les entrer aux jardins d'Eden que Tu leur as promis, ainsi qu'aux vertueux parmi leurs ancêtres, leurs épouses et leurs descendants, car c'est Toi le Puissant, le Sage. (Ghafir [40] : 8)

1 Mokhtasar French

Les anges disent également:
Ô notre Seigneur, fais entrer les croyants dans les vergers d’éternité dans lesquels Tu leur as promis de les faire entrer et fais entrer avec eux, ceux de leurs ancêtres, de leurs épouses et de leur progéniture qui ont accompli de bonnes œuvres.
Tu es le Puissant à qui personne ne tient tête et le Sage dans ce que Tu décrètes et ce que Tu gères.