يٰعِبَادِ لَاخَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَآ اَنْتُمْ تَحْزَنُوْنَۚ ( الزخرف: ٦٨ )
yāʿibādi
يَٰعِبَادِ
"O My slaves!
« Ô Mes esclaves !
lā
لَا
No
(il n’y a) pas
khawfun
خَوْفٌ
fear
(de) peur
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
on you
sur vous
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
this Day
aujourd’hui
walā
وَلَآ
and not
et ne pas
antum
أَنتُمْ
you
vous
taḥzanūna
تَحْزَنُونَ
will grieve
serez tristes,
Yaa 'ibaadi laa khawfun 'alaikumul Yawma wa laaa antum tahzanoon (az-Zukhruf 43:68)
English Sahih:
[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve, (Az-Zukhruf [43] : 68)
Muhammad Hamidullah:
«O Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés, (Az-Zuhruf [43] : 68)