Skip to main content

هٰذَا بَصَاۤىِٕرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَ   ( الجاثية: ٢٠ )

hādhā
هَٰذَا
This
Ceci (est)
baṣāiru
بَصَٰٓئِرُ
(is) enlightenment
des preuves illuminantes
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for mankind
pour les gens
wahudan
وَهُدًى
and guidance
et de la guidance
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and mercy
et de la miséricorde
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
pour des gens
yūqinūna
يُوقِنُونَ
who are certain
(qui) croient avec certitude.

Haazaa basaaa'iru linnaasi wa hudanw wa rahmatul liqawminy yooqinoon (al-Jāthiyah 45:20)

English Sahih:

This [Quran] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain [in faith]. (Al-Jathiyah [45] : 20)

Muhammad Hamidullah:

Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient avec certitude. (Al-Jatiya [45] : 20)

1 Mokhtasar French

Ce Coran révélé à Notre Messager est une source de clarté grâce à laquelle les gens distinguent le vrai du faux, une guidée vers la vérité et une miséricorde adressée à des gens qui croient avec certitude, car ce sont eux qui sont guidé vers le droit chemin, avec pour seul désir que leur Seigneur les agrée, les fasse entrer au Paradis et les éloigne de l’Enfer.