فَلِلّٰهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَرَبِّ الْاَرْضِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الجاثية: ٣٦ )
falillahi
فَلِلَّهِ
Then for Allah
Alors à Allâh (appartiennent)
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
(is) all the praise
tous les compliments,
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
(Le) Maître
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
(des) cieux
warabbi
وَرَبِّ
and (the) Lord
et (Le) Maître
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
(de) la terre,
rabbi
رَبِّ
(the) lord
(Le) Maître
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
(de) toutes les générations de chaque créature.
Falillaahil hamdu Rabbis samaawaati wa Rabbil ardi Rabbil-'aalameen (al-Jāthiyah 45:36)
English Sahih:
Then, to Allah belongs [all] praise – Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds. (Al-Jathiyah [45] : 36)
Muhammad Hamidullah:
Louange à Allah, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre: Seigneur de l'univers. (Al-Jatiya [45] : 36)