Skip to main content

قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ وَكَفَرْتُمْ بِهٖ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ عَلٰى مِثْلِهٖ فَاٰمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ   ( الأحقاف: ١٠ )

qul
قُلْ
Say
Dis :
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
"Do you see
« Est-ce que vous avez considéré
in
إِن
if
s’
kāna
كَانَ
it is
Il est
min
مِنْ
from Allah
d’
ʿindi
عِندِ
from Allah
auprès
l-lahi
ٱللَّهِ
from Allah
(d’)Allâh
wakafartum
وَكَفَرْتُم
and you disbelieve
et vous mécroyez
bihi
بِهِۦ
in it
en Lui
washahida
وَشَهِدَ
and testifies
et a témoigné
shāhidun
شَاهِدٌ
a witness
un témoin
min
مِّنۢ
from
parmi
banī
بَنِىٓ
(the) Children of Israel
(les) enfants
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
(d’)Israël
ʿalā
عَلَىٰ
to
de
mith'lihi
مِثْلِهِۦ
(the) like thereof
semblable (à) Lui
faāmana
فَـَٔامَنَ
then he believed
et a ensuite cru
wa-is'takbartum
وَٱسْتَكْبَرْتُمْۖ
while you are arrogant?"
et vous êtes orgueilleux ? »
inna
إِنَّ
Indeed
« Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
لَا
(does) not
ne
yahdī
يَهْدِى
guide
guide (pas)
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
les gens
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
injustes.

Qul ara'aytum in kaana min 'indil laahi wa kafartum bihee wa shahida shaahidum mim Banee Israaa'eela 'alaa mislihee fa aamana wastak bartum innal laaha laa yahdil qawmaz zaalimeen (al-ʾAḥq̈āf 46:10)

English Sahih:

Say, "Have you considered: if it [i.e., the Quran] was from Allah, and you disbelieved in it while a witness from the Children of Israel has testified to something similar and believed while you were arrogant...?" Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people. (Al-Ahqaf [46] : 10)

Muhammad Hamidullah:

Dis: «Que direz-vous si [cette révélation s'avère] venir d'Allah et que vous n'y croyez pas qu'un témoin parmi les fils d'Israël en atteste la conformité [au Pentateuque] et y croit pendant que vous, vous le repoussez avec orgueil... En vérité Allah ne guide pas les gens injustes!» (Al-Ahqaf [46] : 10)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, dis à ces dénégateurs: Dites-moi, s’il s’avère que ce Coran provient d'Allah, alors que vous y mécroyez, et qu’un témoin issu des Israélites atteste qu’il provient d’Allah en se basant sur ce qu’en dit la Torah, y croit et que vous persistiez à y mécroire, ne seriez-vous pas alors des injustes? Or Allah ne facilite pas aux gens injustes l’accès à la vérité.

5 Tafsir Ibn Kathir

O Mouhammad, dis à ces incrédules idolâtres: Que diriez-vous si ce Coran venait réellement de Dieu et que vous l'eussiez renié, que pensez-vous que Dieu fera de vous «alors que même un Israélite a témoigné de son authenticité et y a adhéré».
Car les Livres précédents révélés aux autres Prophètes contenaient les mêmes enseignements.
Un témoin parmi les fils d'Israël a reconnu sa conformité, mais vous, vous l'avez renié par orgueil.
Il s'agit, comme a avancé Masrouq, de '- Abdullah Ben Salam et d'autres encore, qui ont cru en votre Prophète et au Livre.
«Allah ne favorise pas les incrédules» et ne dirige pas le peuple injuste.
Amer Ben Sa'd rapporte que son père a dit: «Je n'ai jamais entendu le Messager de Diéu - qu'Allah le bénisse et le salue - dire à un mortel qui marche sur la terre qu'il sera l'un des élus du Paradis qu'à Abdullah Ben Salam -que Dieu l'agrée-, et à son sujet ce verset fut révélé: «alors que même un israëlite a témoigné de son authenticité et y a adhéré».
Ainsi fut le commentaire de Moujahed, Ibn Abbas, Ad-Dahak et Qatada.
«Les incrédules disent à propos des croyants: «Si ce Coran avait vraiment une valeur, nous l'aurions adopté avant eux» voulant désigner Bilal, Çouhayb, Ammar, Khabbab et leurs semblables parmi les vrais croyants qui étaient des esclaves et des opprimés.
Les incrédules ont commis une grande erreur en les désignant comme Dieu le montre dans ce verset: «C'est ainsi que nous déconcertons les hommes par le destin que nous réservions aux uns et aux autres au point qu'ils disent: «Comment, c'est à ces gens-là qu'Allah accorde des faveurs ?»
[Coran VI, 53] Ils furent étonnés de voir cette catégorie de faibles et de pauvres se convertir et croire au Coran et dirent: «Si ce Coran avait vraiment une valeur, nous l'aurions adopté avant eux».
Les gens de la communauté et de la Sunna ont jugé que tout acte ou parole dont l'auteur n'était pas un des compagnons du Prophète - que Dieu les agréé- doit être considéré comme une innovation, car si c'était un bien -ou une bonne chose-ils nous y auraient devancés, éta♦nt donne qu'ils n'ont laissé un acte -ou une parole- de bien sans prendre l'initiative et la déclarer.
«Mais comme ils ne s'y conforment pas, ils le traitent de vieux mensonge» et affirment que le Coran n'est qu'un recueil de vieux contes hérité des ancêtres, en le dénigrant ainsi que ceux qui suivent ses prescriptions.
Tel est l'orgueil que le Messager de Dieu ﷺ a dit de lui: «Il est le reniement de droits des autres et le mépris des hommes».
«Avant ce Livre, il y a eu celui de Moïse» qui est la Torah -ou le Pentateuque- «qui a été tout a la fois un guide et une bénédiction» ou une miséricorde.
Mais celui-ci, le Coran, est un Livre qui confirme les autres, écrit en langue arabe d'un style clair et éloquent, «n t'autorise à menacer les méchants et à annoncer de bonnes nouvelles aux gentils» qui font le bien.
Ceux qui disent: «Notre Seigneur et Dieu» et adoptent la voie de rectitude, ne connaîtront ni crainte de ce qui les attend, ni tristesse de ce qu'ils ont laissé derrière eux.
Ceux-là «auront le Paradis pour séjour éternel en récompense de leurs œuvres» bonnes qui leur assurent la miséricorde de Dieu et Sa satisfaction.