Skip to main content

هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًا   ( الفتح: ٢٨ )

huwa
هُوَ
He
Il (est)
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
Celui qui
arsala
أَرْسَلَ
(has) sent
a envoyé
rasūlahu
رَسُولَهُۥ
His Messenger
Son Messager
bil-hudā
بِٱلْهُدَىٰ
with guidance
avec la guidance
wadīni
وَدِينِ
and (the) religion
et (la) religion
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
the true
vraie
liyuẓ'hirahu
لِيُظْهِرَهُۥ
that He (may) make it prevail
afin qu’Il la fasse triompher manifestement
ʿalā
عَلَى
over
sur
l-dīni
ٱلدِّينِ
the religions
les religions
kullihi
كُلِّهِۦۚ
all
toutes (d’)elles.
wakafā
وَكَفَىٰ
And sufficient is
Et est suffisant
bil-lahi
بِٱللَّهِ
Allah
(le fait de se contenter) d’Allâh
shahīdan
شَهِيدًا
(as) a Witness
(en tant que) parfait témoin.

Huwal lazeee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo 'alad deeni kullih; wa kafaa billaahi Shaheeda (al-Fatḥ 48:28)

English Sahih:

It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion. And sufficient is Allah as Witness. (Al-Fath [48] : 28)

Muhammad Hamidullah:

C'est Lui qui a envoyé Son messager avec la guidée et la religion de vérité [l'Islam] pour la faire triompher sur toute autre religion. Allah suffit comme témoin. (Al-Fath [48] : 28)

1 Mokhtasar French

C’est Allah qui envoya Son Messager Muħammad muni d'un argument éclatant et de la religion de vérité qu’est l’Islam, afin de faire triompher celui-ci sur toute autre religion qui s’y oppose. Allah atteste de cela et Il suffit comme témoin.