Skip to main content

وَاِنْ طَاۤىِٕفَتٰنِ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ اقْتَتَلُوْا فَاَصْلِحُوْا بَيْنَهُمَاۚ فَاِنْۢ بَغَتْ اِحْدٰىهُمَا عَلَى الْاُخْرٰى فَقَاتِلُوا الَّتِيْ تَبْغِيْ حَتّٰى تَفِيْۤءَ اِلٰٓى اَمْرِ اللّٰهِ ۖفَاِنْ فَاۤءَتْ فَاَصْلِحُوْا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَاَقْسِطُوْا ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِيْنَ   ( الحجرات: ٩ )

wa-in
وَإِن
And if
Et si
ṭāifatāni
طَآئِفَتَانِ
two parties
deux groupes
mina
مِنَ
among
parmi
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
les croyants
iq'tatalū
ٱقْتَتَلُوا۟
fight
se battent entre eux,
fa-aṣliḥū
فَأَصْلِحُوا۟
then make peace
alors réconciliez
baynahumā
بَيْنَهُمَاۖ
between both of them
entre eux deux.
fa-in
فَإِنۢ
But if
Et ensuite, si
baghat
بَغَتْ
oppresses
cherche à transgresser
iḥ'dāhumā
إِحْدَىٰهُمَا
one of them
(l’)un (d’)eux deux
ʿalā
عَلَى
on
contre
l-ukh'rā
ٱلْأُخْرَىٰ
the other
l’autre,
faqātilū
فَقَٰتِلُوا۟
then fight
alors combattez
allatī
ٱلَّتِى
one which
celui (=le groupe) qui
tabghī
تَبْغِى
oppresses
cherche à transgresser
ḥattā
حَتَّىٰ
until
jusqu’à-ce qu’
tafīa
تَفِىٓءَ
it returns
il revienne
ilā
إِلَىٰٓ
to
vers
amri
أَمْرِ
(the) command
(l’)ordre
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
(d’)Allâh.
fa-in
فَإِن
Then if
Et ensuite, s’
fāat
فَآءَتْ
it returns
il revient,
fa-aṣliḥū
فَأَصْلِحُوا۟
then make peace
alors réconciliez
baynahumā
بَيْنَهُمَا
between them
entre eux deux
bil-ʿadli
بِٱلْعَدْلِ
with justice
par la justice
wa-aqsiṭū
وَأَقْسِطُوٓا۟ۖ
and act justly
et soyez justes.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
aime
l-muq'siṭīna
ٱلْمُقْسِطِينَ
those who act justly
les gens justes.

Wa in taaa'ifataani minal mu'mineenaq tataloo faaslihoo bainahumaa fa-im baghat ih daahumaa 'alal ukhraa faqaatilul latee tabhee hattaa tafeee'a ilaaa amril laah; fa-in faaa't fa aslihoo bainahumaa bil'adli wa aqsitoo innal laaha yuhibbul muqsiteen (al-Ḥujurāt 49:9)

English Sahih:

And if two factions among the believers should fight, then make settlement between the two. But if one of them oppresses the other, then fight against the one that oppresses until it returns to the ordinance of Allah. And if it returns, then make settlement between them in justice and act justly. Indeed, Allah loves those who act justly. (Al-Hujurat [49] : 9)

Muhammad Hamidullah:

Et si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre eux. Si l'un d'eux se rebelle contre l'autre, combattez le groupe qui se rebelle, jusqu'à ce qu'il se conforme à l'ordre d'Allah. Puis, s'il s'y conforme, réconciliez-les avec justice et soyez équitables car Allah aime les équitables. (Al-Hujurat [49] : 9)

1 Mokhtasar French

Lorsque deux groupes de musulmans se combattent, réconciliez-les ô croyants en les appelant à soumettre leur litige au jugement du Livre d’Allah. Si l’un des groupes refuse la réconciliation et agresse l’autre, combattez-la jusqu’à ce qu’il se résigne à accepter le jugement d’Allah et lorsqu’il l’accepte, réconciliez les deux groupes de manière juste et équitable. Soyez justes dans votre arbitrage car Allah aime ceux qui arbitrent avec justice.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu ordonne à rétablir la paix entre deux groupes injustes les uns envers les autres.
Malgré leur animosité, Dieu les a nommés croyants.
Al-Boukhari et d'autres ulémas ont déduit de ce fait que quelque soit le degré de la désobéissance ceci ne prive pas l'homme de sa foi à l'inverse de ce que les Khawarej et les Mou'tazilat déclarent.
A cet égard, Boukhari rapporte d'après Abou Bakra -que Dieu l'agrée- que le Messager de Dieu ﷺ monta un jour sur la chaire et à ses côtés se trouvait AL-Hassan Ben Ali -que Dieu l'agrée- et dit aux hommes: «Mon fils que voici est un maître.
Peut-être Dieu le Très Haut lui donnera l'occasion de concilier entre deux grands partis de musulmans».
En effet il fut ainsi car Al- Hassan a pu établir la paix entre les habitants de Châmet ceux de l'Iraq après de longues années de guerre terrible.
«Si l'un d'eux se montre intransigeant, tournez-vous contre lui jusqu'à ce qu'il revienne aux commandements d'Allah» en s'inclinant devant ses ordres et se soumettant aux décisions du Prophète ﷺ qui sont la vérité-même.
Il est cité dans le Sahih que le Prophète ﷺ a dit: «Il faut secourir ton frère qu'il soit injuste ou opprimé».
On lui demanda: «O Messager de Dieu, on apporte aide à l'opprimé, comment doit-on le secourir s 'il est injuste ?».
Il répondit: «Tu l'empêches d 'exercer l'injustice, tel est son secours» (Rapporté par Boukhari).
Quant aux circonstances de cette révélation, nous nous contentons de citer ces deux versions: L'imam Ahmed rapporte que Anas -que Dieu l'agrée- a raconté: «O n a dit au Prophète ﷺ: «Pourquoi ne vas-tu pas voir Abdullah Ben Oubay ?».
Sur cette proposition, il monta son âne et les musulmans l'accompagnèrent en marchant sur un terrain marécageux.
A l'arrivée du Prophète ﷺ, Abdullah s'écria: «Eloigne-toi de moi.
Par Dieu l'odeur puante de tort âne me gêne».
Un homme des Ansars lui répondit: «Par Dieu, l'odeur de l'âne du Messager de Dieu ﷺ est plus agréable que celle de ton corps».
Certains des compagnons de 'Abdullah, entendant cela, se mirent en colère.
De même les compagnons du Prophète -qu'AJIah le bénisse et le salue- s'irritèrent à leur tour et les deux partis se mirent à se battre en utilisant les queues de palmier, les sandales et les mains».
Et Anas de poursuivre: «On m'a lait savoir que ce verset fut descendu à leur sujet».
La version de As-Souddy est la suivante: «U n homme des Ansars appelé 'Imran avait une femme surnommée Oum Zaïd.
La femme voulant rendre visite à ses parents, son mari l'empêcha et la retint dans un belvédère Interdisant à tout proche d'elle de venir la voir.
Elle envoya quelqu'un informer ses parents de son emprisonnement; ils vinrent, la firent descendre du belvédère et l'amenèrent avec eux pendant l'absence du mari.
Celui-ci, rentrant chez lui et ne trouvant pas sa femme, demanda le secours de ses cousins qui arrivèrent pour libérer la femme et la rendre à son mari.
Les deux groupes se mirent à se battre en utilisant les sandales.
Dieu, à cette occasion, fit descendre ce verset; et l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- devait ensuite les concilier.
Les deux partis s'inclinèrent devant l'ordre de Dieu.
«S'fl revient, conciliez-les avec justice et impartialité.
Allah aime ceux qui sont impartiaux».
Les hommes doivent donc être équitables en conciliant les autres car Dieu aime ceux qui appliquent' la jusitce.
A ce propos le Messager de Dieu ﷺ a dit «Les hommes équitables seront, au jour de la résurrection, sur des chaires de lumière devant le Miséricordieux -à lui la puissance et la gloire- en récompense de leur justice dans le bas monde» (Rapporté par Ibn Abi Hatem et Nassaï, d'après Abdullah Ben Amr)ll!.
«Les croyants sont frères» coreligionnaires comme le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Le musulman est le frère du Musulman il ne doit ni l'opprimer ni le livrer aux ennemis …».
Et dans un autre hadith il est dit: «Dieu aide Son serviteur tant que celui-ci aide son coreligionnaire» «Conciliez vos frères» qu'une animosité oppose l'un courte l'autre «et craignez Allah» dans toutes vos affaires «si vous recherchez sa miséricorde» Car Dieu est toujours clément envers ceux qui le craignent et le redoutent O croyants, ne vous méprisez pas les ans les antrs.
Ceux qu'on méprise valent quelque fois mieux que leurs détractaires.
Que les femmes, non plus, ne se méprisent pas entre elles.
Là encore, la supériorité peut être