Skip to main content

مَا الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُۗ وَاُمُّهٗ صِدِّيْقَةٌ ۗ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ اُنْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْاٰيٰتِ ثُمَّ انْظُرْ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ  ( المائدة: ٧٥ )

مَّا
Not
N’(est) pas
l-masīḥu
ٱلْمَسِيحُ
(is) the Messiah
Le Messie
ub'nu
ٱبْنُ
son
fils
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
(de) Marie
illā
إِلَّا
but
sauf
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
un Messager
qad
قَدْ
certainly
(qui) certes
khalat
خَلَتْ
had passed
sont passés
min
مِن
from
[d’]
qablihi
قَبْلِهِ
before him
avant lui
l-rusulu
ٱلرُّسُلُ
the Messengers
les Messagers
wa-ummuhu
وَأُمُّهُۥ
And his mother
et sa mère
ṣiddīqatun
صِدِّيقَةٌۖ
(was) truthful
(était) très véridique.
kānā
كَانَا
They both used to
Ils mangeaient
yakulāni
يَأْكُلَانِ
eat
ils mangeaient
l-ṭaʿāma
ٱلطَّعَامَۗ
[the] food
la nourriture.
unẓur
ٱنظُرْ
See
Vois
kayfa
كَيْفَ
how
comment
nubayyinu
نُبَيِّنُ
We make clear
Nous rendons clairs
lahumu
لَهُمُ
to them
pour eux
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
Les Signes
thumma
ثُمَّ
then
puis
unẓur
ٱنظُرْ
see
regarde
annā
أَنَّىٰ
how
comment
yu'fakūna
يُؤْفَكُونَ
they are deluded
ils sont trompés.

Mal Maseehub nu Maryama illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusulu wa ummuhoo siddeeqatun kaanaa yaa kulaanit ta'aam; unzur kaifa nubaiyinu lahumul Aayaati suman zur annaa yu'fakoon (al-Māʾidah 5:75)

English Sahih:

The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers have passed on before him. And his mother was a supporter of truth. They both used to eat food. Look how We make clear to them the signs; then look how they are deluded. (Al-Ma'idah [5] : 75)

Muhammad Hamidullah:

Le Messie, fils de Marie, n'était qu'un Messager. Des messagers sont passés avant lui. Et sa mère était une véridique. Et tous deux consommaient de la nourriture. Vois comme Nous leur expliquons les preuves et puis vois comme ils se détournent. (Al-Ma'idah [5] : 75)

1 Mokhtasar French

Jésus fils Marie n’est qu’un messager parmi d’autres, c’est un mortel tout comme eux. Sa mère, Marie, était très véridique et très croyante. Tous deux avaient besoin de se nourrir pour subsister. Comment peuvent-ils dès lors être des divinités ?
Ô Messager, regarde attentivement comment Nous leur exposons clairement les signes démontrant l’Unicité d’Allah et la fausseté dans leur fanatisme consistant à attribuer la divinité à un autre être que Lui – exalté soit-Il – mais malgré cela, ils renient ces signes.
Puis regarde attentivement comment ils sont détournés de la vérité malgré ces signes clairs de l’Unicité d’Allah.