Skip to main content

۞ قَالَ قَرِيْنُهٗ رَبَّنَا مَآ اَطْغَيْتُهٗ وَلٰكِنْ كَانَ فِيْ ضَلٰلٍۢ بَعِيْدٍ   ( ق: ٢٧ )

qāla
قَالَ
Will say
Dira
qarīnuhu
قَرِينُهُۥ
his companion
son camarade :
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
« Notre Maître !
مَآ
not
Ne pas
aṭghaytuhu
أَطْغَيْتُهُۥ
I made him transgress
je l’ai fait transgresser
walākin
وَلَٰكِن
but
mais
kāna
كَانَ
he was
il était
فِى
in
dans
ḍalālin
ضَلَٰلٍۭ
error
de l’égarement
baʿīdin
بَعِيدٍ
far"
lointain. »

Qaala qareenuhoo Rabbanaa maaa atghaituhoo wa laakin kaana fee dalaahim ba'eed (Q̈āf 50:27)

English Sahih:

His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error." (Qaf [50] : 27)

Muhammad Hamidullah:

Son camarade (le Diable) dira: «Seigneur, ce n'est pas moi qui l'ai fait transgresser; mais il était déjà dans un profond égarement». (Qaf [50] : 27)

1 Mokhtasar French

Son compagnon démon se désavouera de lui en disant: Ô notre Seigneur, je ne l’ai pas égaré mais il était lui-même égaré et éloigné de la vérité.