كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ( القمر: ١٨ )
Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur (al-Q̈amar 54:18)
English Sahih:
Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. (Al-Qamar [54] : 18)
Muhammad Hamidullah:
Les 'Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements? (Al-Qamar [54] : 18)
1 Mokhtasar French
Les ‘Âd ont traité leur prophète Hûd de menteur. Voyez donc, ô habitants de la Mecque, comment Je les ai châtiés et comment, au travers leur châtiment, J’ai avertis d’autres peuples?
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Les Adites, qui sont le peuple du Prophète Houd -que la paix soit sur lui-, avaient traité leur Prophète de menteur tout comme le peuple de Noé avait agi.
Dieu leur envoya un vent glacial et violent en un jour interminable qui signifie que leur supplice dans le bas monde persistera jusqu'à sa communication avec celui de l'au-delà.
Ce vent était tellement impétueux qu'il arrachait l'homme de la terre, le soulevait au ciel et le renversait sur terre.
Sa tête se détachait de son corps.
Tel est le sens figuré des dires de Dieu: «Comme de vieux troncs de palmiers creux»