اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍ ۗنَجَّيْنٰهُمْ بِسَحَرٍۙ ( القمر: ٣٤ )
innā
إِنَّآ
Indeed We
Certes, Nous
arsalnā
أَرْسَلْنَا
[We] sent
avons envoyé
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
contre eux
ḥāṣiban
حَاصِبًا
a storm of stones
un vent qui porte des pierres
illā
إِلَّآ
except
sauf
āla
ءَالَ
(the) family
(la) famille
lūṭin
لُوطٍۖ
(of) Lut
(de) Lot,
najjaynāhum
نَّجَّيْنَٰهُم
We saved them
Nous les avons sauvés
bisaḥarin
بِسَحَرٍ
by dawn
pendant un temps avant l’aube,
Innaa arsalnaa 'alaihim haasiban illaaa aala Loot najjainaahum bisahar (al-Q̈amar 54:34)
English Sahih:
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot – We saved them before dawn. (Al-Qamar [54] : 34)
Muhammad Hamidullah:
Nous lachâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube, (Al-Qamar [54] : 34)
1 Mokhtasar French
Nous envoyâmes sur eux un vent portant des pierres, à l’exception de la famille de Loth qui n’a pas été atteinte par le châtiment et qui en a été sauvée. En effet, Loth les fit sortir de nuit avant que le châtiment ne s’abatte.