Skip to main content

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ   ( الواقعة: ٦٧ )

bal
بَلْ
Nay
Plutôt,
naḥnu
نَحْنُ
we
nous (sommes)
maḥrūmūna
مَحْرُومُونَ
(are) deprived"
défavorisés. »

Bal nahnu mahroomoon (al-Wāqiʿah 56:67)

English Sahih:

Rather, we have been deprived." (Al-Waqi'ah [56] : 67)

Muhammad Hamidullah:

ou plutôt, exposés aux privations». (Al-Waqi'a [56] : 67)

1 Mokhtasar French

Ou plutôt, nous avons été privés de subsistance.